Dersin Kodu | Dersin Adı | Dersin Türü | Yıl | Yarıyıl | AKTS | 180300507123 | KIPÇAK TÜRKÇESİ | Zorunlu | 4 | 7 | 3 |
|
Dersin Seviyesi |
Lisans |
Dersin Amacı |
Kıpçak Türkçesinin gramer özelliklerini öğretmek. Arap Harfli Kıpçak Türkçesi metinleri okuyabilmek. |
Dersi Veren Öğretim Görevlisi/Görevlileri |
Doç. Dr. Nesrin GÜLLÜDAĞ |
Öğrenme Çıktıları |
1 | Tarihî Kıpçak Türkçesini tanır.Kıpçaklar ile ilgili genel bilgileri anlatır.
Tarihî Kıpçak Türkçesi metinlerini okur ve açıklar.
Kıpçak Türkçesinin kaynaklarını sıralar.
Kıpçak Türkçesinin diğer tarihî Türk yazı dilleriyle ilgisini ve farklı yönlerini sıralar. |
|
Öğrenim Türü |
Birinci Öğretim |
Dersin Ön Koşulu Olan Dersler |
|
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar |
|
Dersin İçeriği |
1-Kıpçak Türkçesi hakkında genel bilgilendirme.
2-Kıpçak Türkçesinin dil özellikleri.
G3-ülistan Tercümesi (Kitâb Gülistan bit-Türkî)
4-Mukaddemetül-Gaznevi fii-İbâdât(Ziyâul-Manevî) Tercümesi
5-Kitâb fi-ilmin-Nüşşâb (Hulâsa)
6-Kitâb fil-Fıkh bi-Lisânit-Türkî
7-Kitâbül-Hayl
8-Ara Sınav
9-Kitâb fil-fıkh
10-Münyetü1-Guzât
11-Şerhül-Menâr
12-Baytaratül-Vâzıh
13-Kitâb-ı Mukaddime-i Ebûl-Leysis-Semerkandî
14-Final SAınavı |
Haftalık Ayrıntılı Ders İçeriği |
|
1 | 1. Kıpçaklar hakkında genel bilgi
2. Kıpçak Türkçesinin oluşumu ve Kıpçak Türkçesinin tarihî Türk yazı dilleri arasındaki yeri ve diğer Türk yazı dilleriyle ilgisi
3. Kıpçak Türkçesinin yayılım alanları. Bu alanlara yayılma sebepleri. Bu alanların ayırt edici özellikleri
4. Codex Cumanicus adlı eser, bu eserin genel özellikleri, eserden bir parçanın incelenmesi
5. Codex Cumanicus’tan parçanın incelenmesine devam
6. Ermeni Kıpçakçası hakkında bilgi
7. Ara sınavı
8. Memlûk Kıpçakçasının doğuş sebepleri ve temel özellikleri ve Memlûk Kıpçakçasıyla yazılan eserler
9. Memlûk Kıpçakçasıyla yazılan eserlerden örnek bir metnin okunması
10. Memlûk Kıpçakçasıyla yazılan eserlerden örnek bir metnin okunmasına devam
11. Seyf-i Sarayî’nin Gülistan tercümesi hakkında genel bilgiler
12. Seyf-i Sarayî’nin Gülistan tercümesinden bir metnin incelenmesi
13. Seyf-i Sarayî’nin Gülistan tercümesinden bir metnin incelenmesine devam
14. Seyf-i Sarayî’nin Gülistan tercümesinden bir metnin incelenmesine devam | | |
|
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar |
Gökbel, Ahmet (2000) Kıpçak Türkleri, İstanbul. Karamanlıoğlu, Ali Fehmi (1994) Kıpçak Türkçesi Grameri, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Safran, Mustafa (1993)Yaşadıkları Sahalarda Yazılan Lugatlara Göre Kuman/Kıpçaklarla Siyasî, İktisadî, Sosyal ve Kültürel Yaşayış, Ankara: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları. Toparlı, Recep, Vural, H., Karaatlı, R., (2003) Kıpçak Türkçesi Sözlüğü, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Toparlı, Recep, Vural, Hanifi (2000) Kıpçak Türkçesi, Sivas. |
Planlanan Öğrenme Aktiviteleri ve Metodları |
|
Değerlendirme | |
Ara Sınav | 1 | 100 | TOPLAM | 100 | |
Final Sınavı | 1 | 100 | TOPLAM | 100 | Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | 40 | Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | 60 | TOPLAM | 100 |
| Dersin Sunulduğu Dil | Türkçe | Staj Durumu | |
|
İş Yükü Hesaplaması |
|
Ara Sınav | 1 | 2 | 2 |
Final Sınavı | 1 | 2 | 2 |
Bütünleme Sınavı | 1 | 2 | 2 |
Derse Katılım | 1 | 1 | 1 |
Bireysel Çalışma | 1 | 10 | 10 |
Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma | 1 | 15 | 15 |
Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma | 1 | 20 | 20 |
Okuma | 3 | 5 | 15 |
Ev Ödevi | 3 | 5 | 15 |
|
Program ve Öğrenme Çıktıları İlişkisi |
|
* Katkı Düzeyi : 1 Çok düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 Çok yüksek |
|
|
Iğdır University, Iğdır / TURKEY • Tel (pbx): +90 476
226 13 14 • e-mail: info@igdir.edu.tr
|